2013-12-02

傻豬翻譯機NO.44

延伸閱讀:傻豬翻譯機NO.40

全球大爆走的出發在即,複習西文的進度卻始終落後,翻著十年前的西文課本,我腦中還真是一片空白

W:(翻書)請問我有失憶症嗎,為什麼完全不記得我有念過這些東西?
T:你有濕醫生?
W:

W:我是說,為什麼我好像從來沒有翻開過這些課本?
T:Because you were sleeping in the classes?
W:

以我現在的西文程度,實在無法替自己反駁什麼翻到以前的隨堂考卷,簡直無法相信自己可以寫出這種超高階的句子來 XD
這麼難的句子也翻得出來?85高分耶我 XD

W:你看看你看看,我以前寫得出這種句子~
T:真的嗎?你自己寫的?
W:(白眼)不然我看隔壁的喔?
T:以前可以,現在怎麼不行?
W:Hace mucho tiempo, y mi cabeza…已經很多年了,而且我的頭腦
T:Es muy mala而且你的頭腦不好~
W:

傻豬T戳著我的額頭笑我

W:哼,不要碰我,no me tocas
T:哈,可惜你的西文太爛,是no me toques
W:

W:(繼續翻書)哎,我覺得我的Spanish越念越
T:難聽啊?
W:

我真心覺得有一天他會被揍到底要念到什麼時候,我才能夠用西文回嘴?

8 則留言:

  1. Reimi3.12.13

    你切換成別的語言罵他好了看是日中台語都可以

    回覆刪除
    回覆
    1. 不行 我有WZ人的骨氣!!!
      絕對要讓他刮目相看 我們以前的訓練有多精實 XDDD

      刪除
    2. Reimi4.12.13

      別醬,我德文也忘光光了(遠目)

      刪除
    3. 再怎麼說 我明年可是要回台灣考西文檢定的啊!!!
      大概等連載到NO.100 我就可以用西文回嘴了(吧) XDDD

      刪除
  2. 我們有學過這個嗎?怎麼覺得好難....

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈哈哈哈 打米!!! 是不是 翻書的時候我真的覺得我失憶症了
      課文跟文法完全沒有印象 但書上明明有我的筆記 考卷也有我的名字 XDDD

      刪除
  3. This is darn difficult!Que hubiera estudiado eso.....que increible

    回覆刪除
    回覆
    1. Que dificil, no? No entiendo nada... jajaja
      這好像是Maruja出的考卷 XDDDD

      刪除