2013全球大爆走最終回,出門前臨時抱佛腳讀了幾課西文,發現原來地名安地瓜Antigua也是個單字來著!
T:Ancient.
W:噢,你知道啊?
T:我知道啊,I knew this word before the city Antigua in Guatemala.
W:那你怎麼都沒跟我share啊~
T:我以為你知道,我以為你沒那麼笨,now I know better.
W:…
W:噢,你知道啊?
T:我知道啊,I knew this word before the city Antigua in Guatemala.
W:那你怎麼都沒跟我share啊~
T:我以為你知道,我以為你沒那麼笨,now I know better.
W:…
W:哈哈哈我跟你說,宏都拉斯有個地方叫做Gracias耶 XD
T:真的?
W:對啊,很好笑吧,如果有人問你:¿A dónde vas?(你要去哪裡?)
T:Gracias.(謝謝)
W:¿Que?(什麼?)
T:Gracias.
W:哈哈哈哈哈
T:真的?
W:對啊,很好笑吧,如果有人問你:¿A dónde vas?(你要去哪裡?)
T:Gracias.(謝謝)
W:¿Que?(什麼?)
T:Gracias.
W:哈哈哈哈哈
我們兩就這樣鬼擋牆笑了大概十分鐘…
T:如果地名叫做No sé(我不知道)不是更好笑嗎?
W:哈哈哈哈哈,¿A dónde vas?
T:No sé
W:哈哈哈哈哈
W:哈哈哈哈哈,¿A dónde vas?
T:No sé
W:哈哈哈哈哈
T:我有跟你說過,我姐姐的朋友,最近生了寶寶,寶寶叫做Wai嗎?
W:哈哈哈哈哈,What’s your name?
T:Wai?(聽起來像Why?)
W:哈哈哈哈哈
好令人崩潰的對話,以及我們笑點真的很低。
延伸閱讀:傻豬翻譯機NO.47、傻豬翻譯機NO.48
我想到之前問朋友"How did you do that? Tell me!"
回覆刪除"Why."
"Hey, please!"
"Why."
"Come on!"
"Y. Press the key Y!"
"..."
我強烈懷疑他其實是故意的XD
XDDDDD 原來英文也有同樣的梗
刪除好令人崩潰喔 哈哈哈哈哈
想到不久前跟傻豬T說: 我腳跟好痛
他一直問我: 腳跟哪裡?
就腳跟啊!
對啊 腳跟哪裡啊?
就腳跟很痛嘛 (無限循環) XD