2014-01-10

傻豬翻譯機NO.46


2013全球大爆走最終回,出門前臨時抱佛腳讀了幾課西文,發現原來地名安地瓜Antigua也是個單字來著

W:欸欸欸,你知道antigua是什麼意思嗎?
T:Ancient.
W:噢,你知道啊?
T:我知道啊,I knew this word before the city Antigua in Guatemala.
W:那你怎麼都沒跟我share啊~
T:我以為你知道,我以為你沒那麼笨,now I know better.
W:

W:哈哈哈我跟你說,宏都拉斯有個地方叫做Gracias XD
T:真的?
W:對啊,很好笑吧,如果有人問你:¿A dónde vas?你要去哪裡?
T:Gracias.謝謝
W:¿Que?什麼?
T:Gracias.
W:哈哈哈哈哈

我們兩就這樣鬼擋牆笑了大概十分鐘

T:如果地名叫做No sé我不知道)不是更好笑嗎?
W:哈哈哈哈哈,¿A dónde vas?
T:No sé
W:哈哈哈哈哈

T:我有跟你說過,我姐姐的朋友,最近生了寶寶,寶寶叫做Wai嗎?
W:哈哈哈哈哈,What’s your name?
T:Wai?聽起來像Why?
W:哈哈哈哈哈

好令人崩潰的對話,以及我們笑點真的很低。

2 則留言:

  1. 我想到之前問朋友"How did you do that? Tell me!"
    "Why."
    "Hey, please!"
    "Why."
    "Come on!"
    "Y. Press the key Y!"
    "..."
    我強烈懷疑他其實是故意的XD

    回覆刪除
    回覆
    1. XDDDDD 原來英文也有同樣的梗
      好令人崩潰喔 哈哈哈哈哈

      想到不久前跟傻豬T說: 我腳跟好痛
      他一直問我: 腳跟哪裡?
      就腳跟啊!
      對啊 腳跟哪裡啊?
      就腳跟很痛嘛 (無限循環) XD

      刪除