這話題也許有點嚴肅,我一直沒有很想深談(怕寫出五千字的長篇大論)但看到這篇文章,讓我立刻想轉發分享,因為這就是傻豬T每天都會遭遇到五六七八次的人生故事啊…
背景介紹:傻豬T是土生土長的英國倫敦人 XD 以前常有朋友以為他是日本/韓國人,所以中文講不好… 亞洲臉是事實,中文講不好是事實,但他就外黃內白,認識我以前幾乎完全不講中文,英文是母語,西文是第二,法文是第三,學過拉丁文跟希臘文,中文是第四外語,只會聽說,無法讀寫,從沒在台灣住過。
這樣一個屁孩(噗)卻因為有了我這個台灣女友,中文越講越好,好到有點難分辨他到底是不是中文的native speaker(所以又有人以為他是新加坡華人 XD)
現在遇到不認識的朋友,大家通常直接assume傻豬T是台灣人,直到他某句話講得怪怪的、某個詞聽不太懂,才會被笑:你中文不好齁~這也無所謂,因為他就從來沒住過台灣、不是台灣長大的。
只是很多人總是問:Where are you from,聽到傻豬T:I’m from London的答案後,又硬要問一句:No no no, where are you REALLY from。次數一多,總是讓我們翻白眼,到底逼一個從來沒住過台灣的人說I’m from Taiwan有什麼意義,目前無解。
有些人可能會說,噢,講英國籍比較高尚啦。不,我從不認為英國籍高尚到哪去,同理,美國籍、荷蘭籍、法國籍、蝦米碗糕籍都沒有比較高尚,台灣籍也沒有比較不高尚。
我只是認為,一個人對自己國家、生長環境的認同感,不應該一直被Where are you REALLY from挑戰… 畢竟,現在都21世紀了,族群遷徙、融合都已經好幾個世代,還有人問Where are you REALLY from,不覺得落伍嗎?」
洋洋灑灑寫一大篇,其實,對於他老是被質疑的狀況,我也有很多疑問…