2016-08-18

傻豬翻譯機NO.75

為了保護友人隱私,平常網誌跟臉書我幾乎不太放友人的照片,就算放也會徵求同意並設好觀看權限(通常只有熟識的朋友可看啦~)以保大家網路安全。私底下,我跟傻豬T閒聊的時候,這些關於友人的笑點名字部份幾乎以同音字代替,歡迎大家對號入座 XD

T:(在看我的網誌留言)你朋友Reimi很常在你的網誌comment
W:對啊,我們很熟
T:她姓Do嗎?
W:

T:(在看我的臉書留言)你有個朋友叫明月
W:對啊,是一個有趣的學妹~
T:Yeah I bet
W:為什麼?
T:不然有誰的名字會叫Next month
W:

介紹新朋友的時候

W:這是我大學朋友,大家都叫她拉吉
T:你們好mean
W:為什麼?
T:居然叫人家拉基(垃圾
W:

W:我們上次在阿姆斯特丹認識,她叫郁珈
T:瑜珈?
W:

聊到老朋友的時候

W:就我學姐郁庭
T:雨停啊?
W:

W:你記得我們之前見過的嘉文
T:加什麼溫?
W:

因為國語不是母語,中文字彙又太有限,傻豬T一直覺得中文名字的組合很難記。有一次我發現他是用拼音下去記,比如嘉文(Chia-Wen)就會變成C. W.,但這系統也很容易出錯,因為後來我提到另一個朋友陳威(Chen Wei)縮寫還是變成C. W.,他這樣子就搞混了 XD

W:欸,我朋友May生寶寶了!
T:寶寶叫做June嗎?
W:

T:我覺得Danny的名字變成中文好威喔
W:為什麼?
T:打你啊
W:

如果傻豬T在台灣長大,應該會是綽號大王吧,全校外號都是他取的這樣

延伸閱讀:傻豬翻譯機NO.76

12 則留言:

  1. 我跟你講他不是第一個這樣說我do re mi的哈哈哈煩死了,所以我換第二次工作時就用回Tina這種菜市場名了,不然每次職場上我也是常被問OTZ

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈哈哈哈可以想像耶
      畢竟Reimi好像也沒什麼可聯想的 XDDD

      突然想到以前有兩個朋友一起旅行,一個叫Beta
      另一個就覺得很煩:不要再問我是不是叫Alpha了啦好煩喔 XDDD

      刪除
    2. 然後以前上班時我用WEIFU,也是一天到晚都被問
      別說洋人不知道怎麼發音,就連中港星馬講中文的也念得亂七八糟
      有時覺得取個洋名省事多了,工作不就講效率嗎~

      刪除
  2. 匿名21.11.16

    我對號入座了!!!!!!!!

    回覆刪除
    回覆
    1. 欸欸欸,你要告訴我你是誰啊 XDDDD

      刪除
  3. 是我認識的Beta嗎?
    Fm:Iden

    回覆刪除
    回覆
    1. (驚)這樣也被你發現?

      刪除
  4. 現在我就讓中英文名字都一起平庸,大隱隱於市(誤),凡事低調點XXXD

    回覆刪除
  5. 瑞秋19.1.17

    明月是指我嗎?��

    回覆刪除
    回覆
    1. 你是明月嗎?XDDDD

      刪除
    2. 匿名6.2.17

      我是瑞秋(明月)��

      刪除
    3. 哈哈不是啦!有個學妹真的叫做明月耶!

      刪除