顯示具有 傻豬翻譯機 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 傻豬翻譯機 標籤的文章。 顯示所有文章

2016-09-26

傻豬翻譯機NO.77

我跟傻豬T自從離開冰島後,著實在南歐待了好長一段時間,拉丁語系的不同語言東聽西湊,似懂非懂的同時,也鬧了不少笑話。

2016-08-19

傻豬翻譯機NO.76

大抵因為我的關係,這幾年傻豬T接觸過的中文名字可能遠遠超過他之前人生的總和吧,對於記憶中文名字相當苦手的他,因此發展出一套創意聯想法

2016-08-18

傻豬翻譯機NO.75

為了保護友人隱私,平常網誌跟臉書我幾乎不太放友人的照片,就算放也會徵求同意並設好觀看權限(通常只有熟識的朋友可看啦~)以保大家網路安全。私底下,我跟傻豬T閒聊的時候,這些關於友人的笑點名字部份幾乎以同音字代替,歡迎大家對號入座 XD

2016-07-29

傻豬翻譯機NO.74

在冰島的環島途中,我跟傻豬T跟小屁車終於即將攜手邁向此行終點

2016-07-27

2016-07-25

傻豬翻譯機NO.71

不知不覺旅居冰島也有了些時日,在我跟傻豬T終於整裝上路出發環島前

2016-02-28

傻豬翻譯機NO.70

旅居荷蘭的最後時日,為了消耗小巢過多的食物屯貨,火爐烤箱根本是火力全開,煮了太多吃不完,還請朋友來幫忙

友:我男友不喜歡吃茄子,尤其是蒸的
W:噢,蒸的我也不喜歡,軟軟爛爛的
T:茄子是有假的嗎?
W:

傻豬翻譯機NO.69

自己放的)農曆年假過後,懶散的腐宅女生活需要重新節制一下,某天在小巢吃飽飯

W:你覺得我全身上下哪裡最大
T:(上下打量
W:老實說沒關係
T:你腦袋洞最大
W:

2016-02-02

傻豬翻譯機NO.68

延伸閱讀:小巢落定

原本這篇打算讓它塵封在記憶裡從此不再想起,但不刊出跟大家分享實在很可惜在荷蘭兩年第四次搬家,我跟傻豬T趕在一天之內搬完所有家當、打掃舊家、歸還鑰匙、搬到新巢、扛上所有箱子(因為要還租車)忙到兩人腰都斷了。

好不容易搬完箱子,在電梯裡,傻豬T好像突然想到什麼似地

2016-01-03

傻豬翻譯機NO.67

我甚至想不起來去年跨年在哪裡、作了什麼,時間悄悄地以無法想像的高速流失著,轉眼又是一年,要發表什麼新年新希望太不實際,畢竟沒認真實現過難得這時節留守荷蘭,熱熱鬧鬧了幾天,跨年夜大伙一起準備跨年大餐

2015-10-31

傻豬翻譯機NO.66

兩人同居久了,餐桌上的話題真免不了一些生活瑣事某日傻豬T下班回家,臉色看來有異,我們於是一邊下廚、一邊閒聊

T:今天在公司我去做身體檢查
W:然後呢?醫生說你overweight嗎?哈哈哈
T:

傻豬翻譯機NO.65

不旅行的時候,我跟傻豬T都忙,每天能好好相處的Quality time至多就是晚餐時間,兩人一邊下廚、一邊閒聊,工作進度跟辦公室瑣事,是常會出現在餐桌上的話題

T:你記得我大老闆嗎?
W:記得啊,怎麼了?
T:你知道他這幾年啊,一直跟我們說:Whatever you do, DON’T get married
W:然後呢?
T:今天他在辦公室說他訂婚了
W:

2015-10-30

傻豬翻譯機NO.64

以下這幾則小故事,是被衝康的事主本人傻豬T看完NO.63後自己告訴我的,基於分享的快樂是加倍,我只好義不容辭幫他收錄進連載

T:有一次我跟朋友在Pub,突然有人問我:How to say “thank you” in your language?
W:然後你說?
T:So I replied “thank you.”
W:

2015-10-29

傻豬翻譯機NO.63

上個月隨手在臉書分享一篇Sound of Silence – SOS – 有人問「你真正來自哪裡」時,你有想過他的感受嗎?順便寫了這幾年的感想(其實是驚訝傻豬翻譯機連載這麼久,還有人不知道他是英國人?XD)我的臉書原文:「Where are you REALLY from

這話題也許有點嚴肅,我一直沒有很想深談(怕寫出五千字的長篇大論)但看到這篇文章,讓我立刻想轉發分享,因為這就是傻豬T每天都會遭遇到五六七八次的人生故事啊

背景介紹:傻豬T是土生土長的英國倫敦人 XD 以前常有朋友以為他是日本/韓國人,所以中文講不好亞洲臉是事實,中文講不好是事實,但他就外黃內白,認識我以前幾乎完全不講中文,英文是母語,西文是第二,法文是第三,學過拉丁文跟希臘文,中文是第四外語,只會聽說,無法讀寫,從沒在台灣住過。

這樣一個屁孩()卻因為有了我這個台灣女友,中文越講越好,好到有點難分辨他到底是不是中文的native speaker所以又有人以為他是新加坡華人 XD

現在遇到不認識的朋友,大家通常直接assume傻豬T是台灣人,直到他某句話講得怪怪的、某個詞聽不太懂,才會被笑:你中文不好齁~這也無所謂,因為他就從來沒住過台灣、不是台灣長大的。

只是很多人總是問:Where are you from,聽到傻豬TI’m from London的答案後,又硬要問一句:No no no, where are you REALLY from。次數一多,總是讓我們翻白眼,到底逼一個從來沒住過台灣的人說I’m from Taiwan有什麼意義,目前無解。

有些人可能會說,噢,講英國籍比較高尚啦。不,我從不認為英國籍高尚到哪去,同理,美國籍、荷蘭籍、法國籍、蝦米碗糕籍都沒有比較高尚,台灣籍也沒有比較不高尚。

我只是認為,一個人對自己國家、生長環境的認同感,不應該一直被Where are you REALLY from挑戰畢竟,現在都21世紀了,族群遷徙、融合都已經好幾個世代,還有人問Where are you REALLY from,不覺得落伍嗎?」

洋洋灑灑寫一大篇,其實,對於他老是被質疑的狀況,我也有很多疑問


2015-09-26

傻豬翻譯機NO.62


難得的夏日小週末,我們在布魯日待了一天一夜,期間因為傻豬T一直吵著要剪頭髮,在街上閒晃時,湊巧發現一間髮廊因為外觀實在太搶眼了,只好讓他爽快地剪掉三千煩惱絲,沒想到剪完後他一直沉浸在某種莫名的明星光環裡

2015-07-31

傻豬翻譯機NO.61

五六月我跟傻豬T在久違的中美洲,一邊深感語言學了、太久不用都會生鏽,一邊慶幸至少還擁有基礎對話的能力好歹我也是外語出身啊

W:我覺得啊,不會講西文的人來中南美洲真的很勇敢耶~
T:你在說你啊?你很勇敢啊!
W:

2015-05-03

傻豬翻譯機NO.60

延伸閱讀:寫在三十歲之前

因為難得三十歲,難免有一些感觸,最近網誌走勵志路線,請大家稍微忍耐幾天,全新歐洲連載很快就會開寫啊等我下個月回來 XD

學會開車、把車開好,這是去年底我默默給自己的一個挑戰,台灣駕照早在2013年初拿到,荷蘭駕照也在2013年底換好,只是覺得沒有需要,所以遲遲沒有練習上路。
駕照拿了一年半,終於在荷蘭正式上路

2015-02-28

傻豬翻譯機NO.59


拿著列印出來的線上港簽,入境香港後,我們搭城巴機場快線CityBus進入市區

W:搭CityBus去太子吧,機場快線太貴了~
T:Prince Edward不是王子嗎?
W:(好懶得解釋太子是什麼意思)你問香港人啊,我怎麼會知道 XD
T:
城巴機場快線

2014-12-24

傻豬翻譯機NO.58

為了歡慶歹戲拖棚的土耳其、希臘、保加利亞連載終於完刊,發篇久違的傻豬翻譯機來娛樂娛樂大家 XD